切换搜索
搜索
切换菜单
notifications
切换个人菜单
查看“Weblate”的源代码
来自星际公民中文百科
查看
阅读
查看源代码
查看历史
associated-pages
页面
讨论
更多操作
←
Weblate
因为以下原因,您没有权限编辑本页:
您请求的操作仅限属于该用户组的用户执行:确认用户
您可以查看和复制此页面的源代码。
首先,感谢你参与百科&工具组的翻译工作!请务必阅读以下翻译须知。 本须知持续更新中。 == 什么是 42KIT Weblate? == Weblate 是百科&工具组使用的自有翻译平台,我们使用该平台来同步翻译我们开发的所有工具。 ==== 我必须使用 Weblate 才可翻译游戏和网站工具吗? ==== 是的。为保证翻译质量和翻译内容的可追溯性,现在所有的工具翻译均通过 Weblate 处理,无需再在 Github 等平台手动翻译。若你需要使用翻译星际公民游戏的 ParaTranz,请咨询汉化组 [https://www.starcitizenzw.com/ 汉化组官方网站]。 == 在开始翻译之前 == 因百科&工具组的志愿者人数众多,项目繁多,挖坑巨多,所有翻译项目均需要授权。我们要求所有翻译伙伴在开始翻译之前加入星际汉化 wiki QQ群:669376880 以便接收实时通知并获取翻译任务。 == 权限 == todo == 翻译时 == [[文件:翻译页面.png|替代=网站翻译工具的项目首页|缩略图|421x421像素|网站翻译工具的项目首页]] 以[https://translate.42kit.com/projects/sc-website-translation/ 网站翻译工具项目]为例,进入页面后,你可以看到数个部件。在 Weblate 中,每个部件都是一个网站的翻译文件。例如,RSI是星际公民官网的翻译文件,UEX是UEX的翻译文件。 需要注意的是,这些工具通常情况下不是官方翻译。你可以选择一个有未完成的翻译的部件进行翻译,或咨询QQ群管理获取翻译任务。 ===== 锁定的翻译部件 ===== [[文件:Lock.png|无框]] 如果你看到这个锁定图标,则该翻译部件暂时不可翻译。这可能是因为部件的仓库正在被更新,或是有其他影响翻译流程的更改正在发生(比如我们正在根据该翻译文件来更新我们的工具)。请咨询QQ群管理获取更多信息。 ==== 各个部件的翻译规范 ==== <tabber> |-|DPS = 1. 所有专有名词需遵循对照表,若你有Paratranz权限,请同时参考游戏翻译的对照表。<br> 2. 所有的载具自带导弹挂架均无需翻译。例如:Constellation-471, Mirai Fury MX 2xS2, Vanduul-341 <br> 3. 若有不确定的翻译字符串,请勾选【需要编辑】并留下评论。<br> |-|RSI https://robertspaceindustries.com = 1. 所有专有名词需遵循对照表。 </tabber> == 导入新字符串 == 有时,项目翻译可能会要求手动导入非自动获取的,外部产生的字符串。此时我们需要手动导入。大多数翻译项目的字符串文件均为非嵌套 JSON 文件,其格式一般如下:<syntaxhighlight lang="json" line="1"> { "No CCU Game browser extension found. Please install the browser extension to refresh your RSI data.": "No CCU Game browser extension found. Please install the browser extension to refresh your RSI data.", "No CCU Game Extension": "No CCU Game Extension", "Hangar/Buyback refreshed successfully": "Hangar/Buyback refreshed successfully", "Could not refresh hangar/buyback: {{arg0}}": "Could not refresh hangar/buyback: {{arg0}}", "Buyback refreshed successfully": "Buyback refreshed successfully", "Could not refresh buyback: {{arg0}}": "Could not refresh buyback: {{arg0}}", "Hangar refreshed successfully": "Hangar refreshed successfully", "Could not refresh hangar: {{arg0}}": "Could not refresh hangar: {{arg0}}", "RSI Store refreshed successfully": "RSI Store refreshed successfully", "Could not refresh RSI store: {{arg0}}": "Could not refresh RSI store: {{arg0}}", "Not connected to cloud, only local data": "Not connected to cloud, only local data", "No CCU Game browser extension found": "No CCU Game browser extension found", "CCU Game browser extension found, extended functionality available": "CCU Game browser extension found, extended functionality available", "Negative Value": "Negative Value", "none": "none" } </syntaxhighlight>请务必在导入新字符串时预先检查文件格式,避免错误的数据造成翻译错误。 [[文件:Weblate 导入新字符.png|替代=点击文件-上传译文|左|缩略图|428x428像素|点击文件-上传译文]] [[文件:Weblate 上传新字符.png|左|缩略图|上传文件,并选择“添加新字符串”模式]] 进入需要导入新字符串的翻译项目组件,并点击原语言,一般为英文。进入英文页面,点击文件-上传译文,即可进入上传页面。 选择你已经检查过格式的json文件,并在文件上传模式选择“添加新字符串”。对需要编辑的字符串的处理选择为“导入为已翻译”,对冲突的处理方式选择为“仅更改未翻译的字符串”。 点击上传。 若格式没问题,Weblate 会显示成功信息。若失败,则会显示详细错误。 [[文件:Weblate 上传成功.png|缩略图]] 此时,返回组件首页,就可以看到正在翻译的语言也显示未被新字符串了。[[文件:Weblate 新字符.png|无框|1118x1118像素]] == 导出翻译文件 == 当翻译完成,需要导出汉化文件时,先打开需要导出的项目的主页面,然后点击 文件-自定义下载。 [[文件:自定义下载.png|缩略图|左|150px]] 在新页面中选择 JSON ,即可自动以json的文件格式下载到浏览器默认下载目录中。 [[文件:文件下载页.png|缩略图|左]]
返回
Weblate
。
Debug data: